You are here

Translation and Interpretation

Research

  • What We Talk about When We Talk about Hebrew (and What It Means to Americans), edited by Naomi B. Sokoloff and Nancy E. Berg (University of Washington Press, 2018) Learn more
  • Aria Fani and John L. Hayes, "Basmala: Translating an Iconic Phrase.TRANS: Revista de Traductología, 21, 2017, 213-219 Learn more
  • Aria Fani, "A Silent Conversation with Literary History: Re- theorizing Modernism in the Poetry of Bizhan Jalāli," Iranian Studies, 50:4, 2017, pp. 523-552, Learn more
  • Samad Alavi, "Living in Lyric: The Task of Translating a Modernist Ghazal" in Persian Language, Literature and Culture: New Leaves, Fresh Looks, ed. Kamran Talattof, Routledge, 2015. Learn more
  • Samad Alavi, "Living in Lyric: The Task of Translating a Modernist Ghazal" in Persian Language, Literature and Culture: New Leaves, Fresh Looks  ed. Kamran Talattof, Routledge, 2015 Learn more
  • Aria Fani, "What Is Asylum? Translation, Trauma, and Institutional Visibility.” In Routledge Handbook of Translation and Activism. Edited by Rebecca Gould and Kayvan Tahmasebian, Routledge, 2020.  Learn more
  • "Les gitons d’Istanbul à la fin du XVIII e siècle: Extrait du Hubanname d’Enderunlu Fazıl bey," co-edited with Irvin Cemil Schick, in Les Ottomans par eux-memes, edited by Elisabetta borromeo and Nicolas Vatin (Paris, France: Les Belles Lettres, 2019) Learn more
  • "Les gitons d’Istanbul à la fin du XVIII e siècle: Extrait du Hubanname d’Enderunlu Fazıl bey," co-edited entry in Les Ottomans par eux-memes, edited by Elizabetta Borromeo and Nicolas Vatin (Paris, France: Les Belles Lettres, 2019) Learn more
  • Svoboda Diaries Project Learn more
Share